• Noticias
  • A Fondo
  • Lo Nuestro
  • Opinión
  • Migrantes
  • Regiones
  • EEUU
  • Alianzas
    • Alianza Rebelde Investiga
    • #LaHoradeVenezuela
  • Videos
    • Multimedia
    • La República que Tortura
      • Documental en Youtube
  • Nosotros
    • Principios editoriales
    • Manual de estilo
    • Nuestra historia
    • Editoriales
    • Teodoro
  • Noticias
  • A Fondo
  • Lo Nuestro
  • Opinión
  • Migrantes
  • Regiones
  • EEUU
  • Alianzas
    • Alianza Rebelde Investiga
    • #LaHoradeVenezuela
  • Videos
    • Multimedia
    • La República que Tortura
      • Documental en Youtube
  • Nosotros
    • Principios editoriales
    • Manual de estilo
    • Nuestra historia
    • Editoriales
    • Teodoro

Traductor español-inglis, por Reuben Morales



0
Comparte
  • Compartir en Facebook
  • Tuitealo

Traductor español-inglis
FacebookTwitterWhatsAppTelegramEmail
Reuben Morales | @ReubenMoralesYa | octubre 4, 2021

Twitter: @ReubenMoralesya


¡Jelou!… ¿No le pasa que a veces está en una reunión de trabajo y alguien, por querer echárselas, dice una palabra en inglés (pero la dice tan mal que en vez de ganarse algún tipo de respeto más bien lo pierde)? Si esto le ha pasado y además queda sin entender el intento de palabra que le acaban de decir, aquí le dejo un breve diccionario “Español-Inglis” para que no viva tan desorientado:

 

  • Feisbut: Red social que más usan las tías de uno. Es como cualquier programa sabatino clásico de televisión de esos que ha existido toda la vida. Nadie dice que lo ve, pero todo el mundo lo ve. Aunque en inglés se le dice Facebook, algunos buscan ocultar su lengua tiesa diciéndole Face-buk (así como se lee).

 

  • Jer Frai: Es el nuevo microondas. Aunque dicen que es para no engordar, todo el mundo sigue igual de gordo. Quienes lo pronuncian en inglés real, parece que se hubieran quemado la boca con una papa recién salida de ahí, ya que en verdad se dice Air Fryer.

 

  • Croma King: No es el hermano de Burger King. Es esa tela verde que ahora todo el mundo usa para hacer videos ubicándose donde le plazca. Lo que pasa es que nadie le dice Chroma Key para no parecer un acosador que dice “Croma aquí”.

*Lea también: Sippenhaft criollo, por Laureano Márquez

  • Engáchmen: No, no es el que vigila una propiedad. Ése es un Wachiman. A pesar del parecido, el Engáchmen se refiere al nivel de interacción que tiene una cuenta de redes sociales con sus seguidores. En Estados Unidos le dicen Engagement (sí, esperaremos unos segundos hasta que logre pronunciarlo bien).

 

  • Suchi: Es como si prepararas una paella y te la comieras haciendo pelotas de arroz con las manos. Se gasta menos electricidad y gas cocinándolo, pero aun así cuesta más. Y cuesta todavía más cuando el mesonero lo pronuncia Sushi.

 

  • Guasap: Por donde se habla con todo el mundo ahora. A los únicos que no les gusta Guasap es a las compañías de teléfonos, que como ahora no pueden cobrar las llamadas internacionales, a esta aplicación la quieren “desguasap”. Por eso sacan unos planes donde te cobran los datos del Whatsapp.

 

  • Co-á-ching: No es ningún invento chino. Es como le dicen a un tipo de psicología más barata y con un nombre más chic para no hacerte creer que estás a punto de ir al manicomio. Quienes reciben muchas sesiones de esto, terminan con el cerebro y la lengua tan derechas, que sí pueden pronunciar la palabra anglosajona Coaching.

 

  • Jístoris: Son unos videos muy cortos que puedes poner en tu Ijtagran. Dicen que si llegas a pronunciarlo diciendo Stories, te gradúas de Community Manager.

 

  • Jashtash: Algo que algunos decían, pero como nadie lo podía decir, le pusieron el nombre de Etiqueta. Entra dentro de la categoría de trabalenguas modernos y se le dice Hashtag.

 

  • Están Comedi: Modalidad de la comedia donde un comediante está parado como un “están” de feria. Tan es así, que mucho le preguntan al comediante: “¿Y de qué va tu están?”. Curiosamente su “están” va de stand-up comedy.

 

  • Nesfli: Portal donde uno pasa más tiempo escogiendo lo que quiere ver, que realmente viéndolo (porque cuando ya lo comienza a ver, resulta que tiene demasiado sueño). Algunos lo utilizan como arma de seducción, aunque sólo les sirve a quienes lo pronuncian Netflix.

 

Con estos términos esperamos haberles aliviado un poco la vida. Si la utilidad de esta nueva herramienta lingüística es buena, pronto sacaremos la Up. ¡Ah no, perdón! Ésa es la película de Disney. Nos referíamos a la App. Así todos tendrán este traductor “español-inglis” en su celular. Aunque mientras esto sucede, no nos queda sino decirles gurbaisss.

Reuben Morales es comediante, profesor de Stand Up Comedy y escritor de humor.

TalCual no se hace responsable por las opiniones emitidas por el autor de este artículo

Post Views: 2.205
FacebookTwitterWhatsAppTelegramEmail
0
Comparte
  • Compartir en Facebook
  • Tuitealo

OpiniónReuben Morales


  • Noticias relacionadas

    • De la distopía orwelliana al socialfascismo-bolivariano, por José Rafael López P.
      noviembre 26, 2025
    • Olímpico internacionalismo proletario, por Jesús Elorza
      noviembre 26, 2025
    • Del parche a la prevención: alinear el desarrollo para evitar el próximo desastre
      noviembre 26, 2025
    • ¿Normal o necesario? La vida cotidiana bajo autoritarismo, por Rafael Uzcátegui
      noviembre 26, 2025
    • Tejer confianza: el capital social como escudo colectivo, por Omar Ávila
      noviembre 25, 2025

  • Noticias recientes

    • Suiza desaconseja viajar a ciertas regiones de Venezuela debido a tensiones políticas
    • Maiquetía sigue a media máquina pese a fin del plazo del INAC para retomar vuelos
    • América Latina avanza en la reducción de la pobreza pero la desigualdad persiste
    • Voluntad Popular denuncia arresto de familiares del dirigente Fernando Orozco
    • Eurodiputados piden liberación de trabajador humanitario: tiene un año preso en Venezuela

También te puede interesar

Sobre las elecciones presidenciales en Chile, por Fernando Mires
noviembre 25, 2025
Tormenta en el Caribe, por Ángel Lombardi Lombardi
noviembre 25, 2025
Me enamoré en Miami, por Reuben Morales
noviembre 25, 2025
Cómo la desigualdad vuelve más mortales a las pandemias, por Michael G. Marmot
noviembre 25, 2025
  • Portal venezolano fundado por Teodoro Petkoff, comprometido con la verdad, ejerciendo la libertad de expresión. 25 años ofreciendo actualidad informativa, reportajes, investigaciones, análisis y opinión. Un producto de Editorial La Mosca Analfabeta.

  • Contacto: [email protected]

    Síguenos
  • Noticias

    • Suiza desaconseja viajar a ciertas regiones de Venezuela...
      noviembre 26, 2025
    • Maiquetía sigue a media máquina pese a fin del plazo...
      noviembre 26, 2025
    • América Latina avanza en la reducción de la pobreza...
      noviembre 26, 2025

  • A Fondo

    • Comedores populares resisten frente al hambre persistente...
      noviembre 25, 2025
    • Comando para la Defensa Integral: otra estructura para...
      noviembre 24, 2025
    • "EEUU aumenta presión y la única conversación que quiere...
      noviembre 22, 2025

  • Opinión

    • De la distopía orwelliana al socialfascismo-bolivariano,...
      noviembre 26, 2025
    • Olímpico internacionalismo proletario, por Jesús...
      noviembre 26, 2025
    • Del parche a la prevención: alinear el desarrollo...
      noviembre 26, 2025


Diseñado y Desarrollado por Binaural
  • Noticias
  • A Fondo
  • Lo Nuestro
  • Opinión
  • Migrantes
  • Regiones
  • EEUU
  • Alianzas
    • Alianza Rebelde Investiga
    • #LaHoradeVenezuela
  • Videos
    • Multimedia
    • La República que Tortura
      • Documental en Youtube
  • Nosotros
    • Principios editoriales
    • Manual de estilo
    • Nuestra historia
    • Editoriales
    • Teodoro
Presione enter para comenzar su búsqueda